The Open Net guys came in the morning to install the fibre optic internet cables for my flat. Hurray to faster internet soon!
A few seconds after I let the last technician out, the bf called.
“Hello.”
“Baby why aren’t you sleeping?!”
“Because… you have to let me in.”
“Huh?! You’re outside?”
“Let me in.”
“You’re really outside? How did you get here in this rain?”
I opened the door and see him looking miserable, with his helmet and backpack, water pooling around his feet. We ended the call.
“It wasn’t raining when I left home,” he continued as I unlocked the gate.
He stepped in, onto my floor mat, and I took all his belongings and allowed him to continue dripping onto the thick fabric. All this time, I was laughing wildly. He was a sight to behold. “You’re so cute, baby,” I hugged him and shook in fits of hysterical laughter in his arms.
We dried him up and dressed him up in some of my brother’s comfy clothes, and then hung out till the rain stopped. Once the skies cleared up, we rode out to Jalan Kayu for brunch.

After trying many versions of the Prata Bomb, I conclude that the one at Thasevi Food is the best!!! They’re generous with the butter, condense milk, and honey/sugar, and these ingredients are all evenly spread out in the folded dough, unlike other restaurants where some parts of their Bomb are kosong*. I got the bf hooked on it too! c:
Hahahahaha I really should’ve gotten a picture of him at my doorstep! He looked so sad! Part of me pitied him and went “awwwww…” and wanted to dry him, hug him, and warm him, but I’ve never seen him look more forlorn and I couldn’t stop giggling. He left for home about an hour ago, and just as he got down to his bike, it started raining again. Hahahaha. Fucking suay**. That poor boy ♥
Well, here’s a photo of the prata bomb.

All the good stuff’s hidden inside. Slurps!
*kosong: Malay for empty or plain.Singaporeans, Malays or non-Malays, use this word very often, especially in ordering food. E.g. prata kosong, kopi-o-kosong (kopi is Hokkien for coffee - yeah, I know, we Singaporeans like to complicate things by mixing languages and dialects)
**suay: (pronounced sway) Unlucky in Hokkien. Or for emphasise, you can say “si peh suay” which means very unlucky.